Pages Navigation Menu

Advancing a peaceful transition to democracy in China through truth, understanding, citizen power, & cooperative action

Our Response to Trump and Kasich’s Remarks about the Tiananmen Massacre

Press Release

Our Response to Trump and Kasich’s Remarks about the Tiananmen Massacre

Chinese version: www.yibaochina.com/FileView.aspx?FileIdq=6570

March 11, 2016

We are appalled by Donald Trump’s remarks about the Chinese government’s 1989 massacre during the 12th Republican presidential candidate debate last Thursday, in which he called the heroic pro-democracy protest in Beijing a “riot”, and praised the Chinese government’s response as “strong.” Trump’s comments show not only a lack of moral orientation, but also show a complete disregard for the hundreds if not thousands of innocent lives lost when the Chinese government butchered unarmed students and citizens in Tiananmen Square on June 3-4, 1989.

Many of us participated in that peaceful demonstration, and we know that we were merely exercising our basic rights to protest and our rights for free speech. We petitioned the government to curtail the rampant corruption and start political reform to transition to democracy. That’s all we did. We were patriots, not rioters by any standard. However, the Chinese government labeled this peaceful protest a “riot”, and branded us as common criminals.

But the people in the free world knew better, and in the wake of the 1989 massacre, many world leaders condemned the horrific atrocity.  On June 5th of 1989, George H. W.Bush, then president of this great country, publicly condemned the Chinese government’s brutality, rightly pointing out that the peaceful protectors in Beijing were just advocating basic human rights that were enshrined in both the American and Chinese constitutions, and stressing that throughout the world the US always stands with those who seek greater freedom and democracy. President Bush and the U.S. Congress also imposed economic and diplomatic sanctions against the Chinese Communist regime.

All the U.S. presidents since George H. Bush have denounced the violent actions in Tiananmen Square. That’s why the U.S. Department of State each year marks the anniversary of the 1989 crackdown with a statement calling on the Chinese Government to “end harassment of those who participated in the protests and to fully account for those killed, detained, or missing.”

We greatly appreciate the Republican presidential candidate Governor John Kasich’s unequivocal condemnation of the 1989 massacre and his suggestion of establishing a statue to honor the Tank man, an icon and soul of that peaceful protest.

We are also encouraged by and grateful to the other two Republican presidential candidates Senator Marco Rubio and Senator Ted Cruz. Senator Rubio has long been a major voice on Capitol Hill for human rights in China and Senator Ted Cruz introduced the bill in the Senate to rename the plaza in front of the Chinese embassy after Liu Xiaobo, the Chinese democracy leader who received the Nobel Peace Prize in 2010 and has been a political prisoner since 2008.

 

We believe Mr. Trump is not just irresponsible in choosing his words, but also shows that he may still admire the Chinese Communist regime’s “strength” and “power.” It seems clear to us that Mr. Trump’s past statement, and his failure to clarify his remarks at the debate, are a betrayal of American values and ideas. We do know they are an affront to the victims of the Tiananmen Square Massacre, their families, and to the millions of others who have suffered and died peacefully standing up for democracy and human rights.

We demand that Mr. Trump apologize to the victims of the Tiananmen Square Massacre and to all those who participated in the peaceful protest, and openly retract his remarks.

 

公民力量 (Initiatives for China/Citizen Power for China)

人道中國 (Humanitarian China)

民主教育基金會 (Chinese Democracy Education Foundation)

全球支持中國暨亞洲民主化論壇 (Forum for a Democratic China and Asia)

獨立中文筆會 (Independent Chinese Pen Center)

中國共和黨 (China Republican Party)

內蒙古人民黨 (Inner Mongolia People’s Party)

中國民主團結聯盟 (Chinese Alliance for Democracy)

民主中國陣線 (Federation for a Democratic China)

加拿大价值守护者联盟 (Alliance of the Guard of Canadian Values)

民主亚洲基金会 (Asia Democracy Foundation)

民主中國聯合陣線 (Alliance for a Democratic China)

中國大陸“六四”平反促進委員會 (The Mainland China Committee for Reassessment of the Tiananmen Incident)

中國社會民主黨 (China Social Democratic Party)

中國青年民主同盟 (Chinese Democratic Youth League)

中國民主黨海外委員會 (Overseas Committee of Chinese  Democratic Party)

普林斯頓中國學社 (Princeton China Initiatives)

全德学者学生会 (The Society of Chinese Students in Germany)

中國綠黨/中國綠社 (China Green Party/Chinese Greens)

香港人民力量 (Hong Kong people’s Power)

北京之春 (Beijing Spring)

歐洲蒙維漢協商會 (European Council of Mongolia-Uyghur-Tibet-China)

歐洲藏漢文化交流會 (European Tibetan Han Cultural Association)

中國民主黨全國聯合總部 (China Democracy Party)

台灣勞工陣線 (Taiwan Labour Front)

齊氏文化基金會 (The Qi’s Cultural Foundation)

台灣關怀中國人權聯盟 (Taiwan Association for China Human Rights)

中國民主黨青年委員會 (Youth Council of China Democracy Party)

 

Contacts:

 

楊建利

YANG Jianli

(857)472-9039

yangjianli001@gmail.com

 

周鋒鎖

ZHOU Fengsuo

(929)818-9189

fzhou89@gmail.com

 

方政

FANG Zheng

(650)255-3498

fangzheng89@gmail.com

 

韓連潮

HAN Lianchao

(703)528-2771

lianchao@gmail.com

 

古懿

Yi Gu

(706)255-8445

slmngy@uga.edu

 

 

Statement Revised on: March 14, 2016 4:20pm.

Print Friendly